Знакомый сюжет легендарного диснеевского мультсериала "Чип и Дейл спешат на помощь" заиграет новыми красками при просмотре картины на языке оригинала. Не секрет, что русскоязычная адаптация мультсериала о приключениях отважных бурундуков грешит неточностями, начинающимися с перевода имен некоторых персонажей. Так, всеобщая любимица Гаечка в оригинале зовется Гаджет, что вполне соответствует ее амплуа технического гения. Упитанный любитель сыра Рокфор на самом деле носит имя другого известного сыра - Монтерей Джек. Муха Вжика в действительности является Зиппером, ну а прозвище заклятого врага спасателей, кота Толстопуза, в оригинале увязывает персонажа с олигархами, которых еще со времен сухого закона называли Толстыми котами. Если встречается столько различий между русской и английской версиями мультсериала в именах, но нетрудно догадаться, что иной смысл приобретают и диалоги, не говоря уже о шутках, содержание которых будет малопонятно в отрыве от ценностей западной культуры. Всех счастливых обладателей необходимых познаний в английском языке приглашаем посмотреть "Чип и Дейл спешат на помощь" на нашем онлайн-кинотеатре.
Посмотреть 1 сезон мультфильма Чип и Дейл спешат на помощь (на английском языке) онлайн вы можете в хорошем качестве. Приятного просмотра!
Отзывы